By volunteering your time and language skills, you can help make democracy more accessible to people around the world, creating positive change and building a better future for all.
Most of our app’s languages have been contributed by volunteers and carried out on the Crowdin localization platform.
If you’d like to see our app in your language and are willing to help translating it, we’d be thrilled to have you onboard!
It’s fairly easy to translate on Crowdin, but please keep in mind that we are only able keep a language live if it’s at least 80% translated – as we develop/update the app daily, translations also need to be updated regularly.
If your language doesn’t exist on our platform yet, please send us a note to let us know you intend to start translating, so that we could open your language for translation on Crowdin for you. A brief description of who you are and what drew you to our platform would be most appreciated!
We love to get to know our volunteers β€οΈ
Sign up here.
NB! Please start translating from the file called βGlossaryβ (shown in the image below), which you’ll find in the project FE.
It’s the most important file, containing all the terms you will be meeting on and on in all translatable files during the translation process, and it’s of utmost importance, that the terms are translated consistently – this will ensure you have a strong base for the rest of translations and will make your work process a lot easier π
Refer to the 3 projects, linked above – they form the complete app, so they have to be all 100% translated in order for Citizen OS to push the language live on the app π
We’ve recorded a tutorial on how to translate on Crowdin a while ago – please kindly watch it before translating π
Crowdin has updated the look of the platform ever since, but it’s still good to get a feel of what the translating process looks like.
If you meet any strings that look similar to this: β@:TXT_TOPIC_LEVELS_ADMINβ – these are reference strings and are non-translatable. You’re free to leave them empty.
You’re absolutely welcome to ask for help/more information, or report an issue with a string by leaving a comment under a string’s translation view.
Please tag our Localization Lead – Oksana Naidjonova – when submitting any comments during translation. Just start your comment in Crowdin with @unicode and she will get an email notification about it. This will ensure most timely response
Also, we’d like to extend big thanks to Crowdin for allowing free access to their platform for open-source software like ours, and, of course, thanks to everyone who’s contributed translations on Crowdin over the years – we are eternally grateful for their time and expertise (and patience with our often-imperfect source strings)! π€